By the age of nine I had a thorough knowledge of contemporary Polish literature as well as of foreign literature in Polish translation, and I began to write poems in honour of a lady of thirty years. Naturally, she knew nothing about them.
All writers, musicians, artists, choreographers/dancers, etc., work with the stuff of their experiences. It's the translation of it, the conversion of it, the shaping of it that makes for the drama.
I've had the good fortune to read a lot of great American writers in translation, and my absolute beloved, for me one of the greatest writers ever, is Mark Twain. Yes, yes, yes. And Whitman, from whom the whole of 20th-century poetry sprung up. Whitman was the origin of things, someone with a completely different outlook. But I think that he's the father of the new wave in the world's poetry which to this very day is hitting the shore.
Translation is always a treason, and as a Ming author observes, can at its best be only the reverse side of a brocade- all the threads are there, but not the subtlety of colour or design.
I love working with the actors eye-to-eye. I think something gets lost in translation, not only through a monitor, but when you leave the area where the actual scene is taking place.
I do a lot of recipe creation. Translation: cooking tempting dishes that must be eaten.
Poetry is a second translation of the soul's feeling; it must be rendered into thought, and thought must change its nebulous robe of semi-wording into definite language, before it reaches another heart. Music is a first translation of feeling, needing no second, but entering the heart direct.
I would say it was [ifluence] all the Greeks and the Russian classics like [Lev] Tolstoy, [Andrey] Goncharov,[Fedor] Dostoyevsky, [Alexander] Pushkin, and the international classics in Russian translation like Victor Hugo, George Sand, Charlotte Bronte, Sir Walter Scott, Mark Twain.
Horace, who had been trying to find out the meaning of Kurokuma for some time now, was pleased to hear the translation. "Black bear," he repeated. "It's undoubtedly because I'm so terrible in battle." "I'd guess so," Will put in. "I've seen you in battle and you're definitely terrible.
If you love life you also love the past, because it is the present as it has survived in memory." Translation by David Downie
With the myriad of new Bible translations on the market today, few stand out. The ESV is one of the few, and surpasses the others in its simple yet elegant style. In many respects the ESV has accomplished in the 21st century what the KJV accomplished in the 17th: a trustworthy, literary Bible that is suitable for daily reading, memorizing, and preaching.
I emphasize the distinction between brackets and no brackets because it will affect your reading experience, if you will allow it. Brackets are exciting. Even though you are approaching Sappho in translation, that is no reason you should miss the drama of trying to read a papyrus torn in half or riddled with holes or smaller than a postage stamp--brackets imply a free space of imaginal adventure.
Sestrilla, hafelina Jue amourasestrilla Awou jue selaviena En patre jue Translation: Beloved one, little cat I love you for all time In this time And all others
Truth lives in the spaces between words. It defies translation.
Mister Cameron - I have read the unexpurgated Ovid, the love poems of Sappho, the Decameron in the original, and a great many texts in Greek and Latin histories that were not though fit for proper gentlemen to read, much less proper ladies. I know in precise detail what Caligula did to, and with, his sisters, and I can quote it to you in Latin or in my own translation if you wish. I am interested in historical truth, and truth in history is often unpleasant and distasteful to those of fine sensibility. I frankly doubt that you will produce anything to shock me.
Just as typography is human speech translated into what can be read, so photography is the translation of reality into a readable image.
Reading a poem in translation is like kissing a woman through a veil.
I was in Cancun, Mexico, sitting in a disappearing-edge swimming pool, on a bar stool that was actually under the water, watching palm trees sway in a sultry breeze against the unmistakable aqua splendor of the Caribbean Sea; drinking coconut, lime, and tequila from a scooped-out pineapple, with salt spray of breaking surf and sun kissing my skin. Translation: I'd died and gone to heaven.
Darius didn't have any trouble finding the Street Cats building. It was a cozy-looking square brick building with big front windows crowded with cat stuff. I made a mental note to pick up a little something for Nala from their gift shop. My cat was grumpy enough without her thinking that I'd been cheating on her (translation: I would smell like a zillion other cats) and hadn't even brought her a present.
He said he "admired our courage" but didn't want to see us do anything to "damage our promising futures." He felt "proud as an American" that we had "exercised our right to peaceful free expression." But if we did it again, he didn't "know what action the state board of education might take against individual students." Translation: You've had your fun. Now sit down, shut up, and take the freakin' test. Or else.
Yo soy carne muerta. Translation: I am dead meat.
Something may have been lost in translation, but it certainly wasn't love
Say that again, Commonwealth whit? (translation: what?) I'm no used tae hearing that.
(True,) the white hole said. (My name is Khairelikoblepharehglukumeilichephreidosd'enagouni-) and at the same time he went flickering through a pattern of colors that was evidently the visual translation.
Parla come magni,' It means, 'Speak the way you eat,' or in my personal translation: 'Say it like you eat it.' It's a reminder - when you're making a big deal out of explaining something, when you're searching for the right words - to keep your language as simple and direct as Roman rood. Don't make a big production out of it. Just lay it on the table.
Follow AzQuotes on Facebook, Twitter and Google+. Every day we present the best quotes! Improve yourself, find your inspiration, share with friends
or simply: