For me, every translation is a new book, with the translator inevitably broadening the meaning of the original book in any translation.
I believe every translation is a process in which something is lost in the original precisely so that something is gained in the new text.
In fact, many of the quotes in my books are quotes which were translated from English and that I read already translated into Spanish. I'm not really concerned with what the original version in English was, because the important thing for me is that I received them already translated, and they've influenced my original worldview as translations, not as original quotations.
Follow AzQuotes on Facebook, Twitter and Google+. Every day we present the best quotes! Improve yourself, find your inspiration, share with friends
or simply: