There is a way in which all writing is connected. In a second language, for example, a workshop can liberate the students' use of the vocabulary they're acquiring.
I have experienced healing through other writers' poetry, but there's no way I can sit down to write in the hope a poem will have healing potential. If I do, I'll write a bad poem.
Everyone thinks they're going to write one book of poems or one novel.
The phenomenon of university creative writing programs doesn't exist in France. The whole idea is regarded as a novelty, or an oddity.
Given the devaluation of literature and of the study of foreign languages per se in the United States, as well as the preponderance of theory over text in graduate literature studies, creative writing programs keep literature courses populated.
I try to write everyday. I do that much better over here than when I'm teaching. I always rewrite, usually fairly close-on which is to say first draft, then put it aside for 24 hours then more drafts.
I wonder what it means about American literary culture and its transmission when I consider the number of American poets who earn their living teaching creative writing in universities. I've ended up doing that myself.
Translation makes me look at how a poem is put together in a different way, without the personal investment of the poem I'm writing myself, but equally closely technically.
Good writing gives energy, whatever it is about.
The pleasure that I take in writing gets me interested in writing a poem. It's not a statement about what I think anybody else should be doing. For me, it's an interesting tension between interior and exterior.
Follow AzQuotes on Facebook, Twitter and Google+. Every day we present the best quotes! Improve yourself, find your inspiration, share with friends
or simply: